Translation of "piacerebbe credere" in English

Translations:

like believe

How to use "piacerebbe credere" in sentences:

In molti modi, mi piacerebbe credere.
In many ways, I'd like to believe.
Mi piacerebbe credere che a volte penserai a me e sorriderai.
I'd like to think you'll remember me once in a while and smile.
Anche in questi tempi oscuri, ci piacerebbe credere che la Costituzione americana conti ancora qualcosa.
Even in these dark times, you like to think the US Constitution still means something.
Mi piacerebbe credere che lo sia.
I would love to believe it is.
O mi piacerebbe credere che potrei farlo.
Or I'd like to think that's what I'd do.
Mi piacerebbe credere che il destino abbia dato una mano agli eventi quell'estate.
I'd like to think that fate had a hand in what happened that summer.
A Kim piacerebbe credere che siamo tutti perfetti.
Kim would like to believe we're all perfect.
Mi piacerebbe credere che ci siamo guadagnati una tregua, ma ne dubito.
I'd like to think we've earned a reprieve, but I doubt it.
Ma... Per una volta nella mia vita, mi piacerebbe credere che... Lo pensasse anche qualcun altro.
but... for once in my life, i'd like to think that someone else thought that.
Mi piacerebbe credere che siamo partner in questo.
I would like to believe that we are partners in that.
Ken, mi piacerebbe credere che, dopo tutto questo tempo, io fossi per te piu' di un cliente.
Ken, I'd like to think after all this time you look at me as more than just a client.
Mi piacerebbe credere che un giorno, con un po' piu' di comprensione, potremmo giungere ad una pacifica accettazione delle nostre differenze.
I'd like to believe, with greater understanding one day, We can come to a peaceful resolution of our differences.
Mi piacerebbe credere che siamo stati anche un po' abili.
I'd like to think there's a little skill was involved.
Jimmy, so che ti piacerebbe credere che la tua piccola spinta, a causato tutto questo, ma credimi,
Jimmy I know that you would love to think that your little nudge, actually caused this whole thing, but trust me,
Beh, mi piacerebbe credere che e' fuggita li' perche' e' li' che si sente al sicuro, ma non si passa cosi' tanto tempo con Lex senza imparare uno o due trucchetti.
I'd like to believe that she went there because she felt safe there. You don't spend this much time with Lex without picking up tricks.
Per quanto mi piacerebbe credere che qualcuno comparira' qui e risolvera' la situazione, il fatto che nessuno l'abbia fatto mi dice che probabilmente non succedera'.
As much as I'd love to believe someone's gonna swoop in and save the day, the fact that no one has tells me it's probably not gonna happen.
Mi piacerebbe credere alla tua versione.
I'd like to believe your version.
Non restero' qui ancora per molto, e mi piacerebbe credere che forse un giorno ti incontrero' per caso in paradiso.
Look, I'm not gonna be around for very much longer, and i would like to believe that one day i might just bump into you in heaven.
Mi piacerebbe credere nell'esistenza di Dio.
I like to believe there's a God.
Mi piacerebbe credere di essere una brava persona... ma non lo so, cavolo.
I'd like to think that I'm a nice person, But I don't know, man.
Conosco un uomo anziano che diceva: “Quanto mi piacerebbe credere, ma ora non riesco piu a farlo.”
I know an older man who said: “How much I would like to believe, but now I can not anymore.”
Mi piacerebbe credere che esista un posto che sia davvero innovativo, ma... proprio non ci riesco.
I'd like to think there's a place that can actually innovate, but... I can't quite believe it.
E' quello che mi piacerebbe credere.
That's what I would like to believe, yeah.
Mi piacerebbe credere che si siano pentiti.
I would like to believe that they have been reformed.
Per quanto mi piacerebbe credere che non abbia tentato il suicidio a causa mia, quando Claudia smette di assumere i medicinali, perde il controllo.
Much as I would love to believe I'm not responsible for her suicide attempt, when she's off her meds, Claudia gets agitated.
Mi piacerebbe credere che sia tutto vero tanto quanto te, di... di...
Look, I would love to believe that's true just as much as you, t- to find that what I saw...
Credetemi, per amore di paul, mi piacerebbe credere a queste stronzate, davvero.
Believe me, all right? For Paul's sake, I wish I could believe in all this crap.
Voglio dire, non fraintendermi, mi piacerebbe credere a queste cose, ma
I mean, don't get me wrong, I'd like to believe in such things, but-
Certo, mi piacerebbe credere in te.
Sure, I'd like to believe in you too.
La prego, signor Robbins, mi piacerebbe credere che sia cosi' semplice, ma...
Please, Mr. Robbins, I'd like to believe it's that simple, but...
Per quanto mi piacerebbe credere che il sesso sia uno dei miei superpoteri, tesoro, credo che questa sia tutt'altra storia.
As much as I'd like to believe sex is one of my superpowers, honey, I'm pretty sure this belongs in a different argument.
Dicendoti proprio quello che ti piacerebbe credere.
...Giving you things you want to believe.
Ora, per quanto mi piacerebbe credere il contrario, so che non siete venuti per sentirmi parlare a sproposito, quindi... chiuderò il becco e lascerò la parola a Kyle.
Uh, now, as much as I'd like to believe otherwise, I know you didn't come to hear me flap my jaw, so I'm gonna shut up and turn the floor over to Kyle.
Mio padre lo diceva sempre, quindi mi piacerebbe credere che sia stato un attimo di follia, capito?
My father always said that. So I'd like to believe that it was a moment of madness.
Mi piacerebbe credere che, con il passare degli anni, se ne sia dimenticato, ma sono stata in macchina con te.
I'd like to believe over the years, he'd forgotten about it, but I've been in a car with you.
Per quanto a noi tutti piacerebbe credere altrimenti, non ho sposato Gil Thorpe.
As much as we'd all like to believe otherwise, I did not marry Gil Thorpe.
Certo, è difficile se non impossibile prevedere cosa riserva il futuro, ma mi piacerebbe credere che questa costa rimanga più o meno la stessa di adesso.
Of course, it is difficult if not impossible to predict what the future holds but I would like to believe that this coast stays much the same as it now is.
Mi piacerebbe credere che questo materiale non abbia ingannato le tue aspettative e le tue piccole case: la tua nuova idea è fissa.
I would like to believe that this material has not deceived your expectations and small houses - your new idea is fix.
Ci piacerebbe credere che un futuro così, con un'enorme quantità di dati sarebbe un futuro senza pregiudizi, ma in verità, essere in possesso di così tante informazioni non significa prendere decisioni più obiettive.
We may like to believe that the future with so much wealth of data would be a future with no more biases, but in fact, having so much information doesn't mean that we will make decisions which are more objective.
0.83268809318542s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?